Держите глаза на приз - Keep Your Eyes on the Prize

"Держите глаза на приз" это Народная песня которые стали влиятельными во время Американское движение за гражданские права 1950-х и 1960-х годов. Он основан на традиционной песне "Евангелие Плуг, также известный как «Держись», «Держи руку на плуге» и различные их варианты.

Ранняя ссылка на более старую песню "Gospel Plough" находится в Алан Ломакс книга 1949 года "Наша поющая страна."[1] В книге содержится ссылка на запись 1937 года, сделанную Элиху Трасти из Пейнтсвилля, Кентукки, которая находится в Библиотеке Конгресса США (№ 1397 A1). Ссылки Ломакса на Gospel Plough цитируют две более ранние работы. Первый от Английские народные песни южных Аппалачей [2] опубликовано в 1917 году, что указывает на то, что Gospel Plough датируется по крайней мере началом двадцатого века. Вторая ссылка - на книгу 1928 года, Американские негритянские народные песни,[3] который показывает афроамериканское наследие оригинальной песни.

Возможные лирики

Лирика современной версии песни "Keep Your Eyes on the Prize" за гражданские права часто приписывается Алисе Вайн из Остров Джонс, Южная Каролина.[4] Миссис Вайн была членом Зал движущихся звезд и Прогрессивный клуб на острове Джонс. Книга Разве у тебя нет права на Древо Жизни? к Гай и Кэнди Караван[5] документирует песни Moving Star Hall и жизни афроамериканцев на острове Джонс в начале шестидесятых.

Сомнительно, чтобы миссис Вайн сочинила тексты сама. Скорее всего, она слышала исправленный припев и вариации на стихи старой песни из собрания в зале прославления. Ведущие строфы «Paul and Silas» в современной лирике «Keep Your Eyes on the Prize» уже присутствовали в некоторых версиях более старой «Keep Your Hand on the Plough». Наша поющая страна[1] показывает, что эти тексты уже использовались в 1949 году и раньше. Одетта использовала их во время выступления и записи выступления в Карнеги-Холле в 1960 году. Кэнди Караван приписывает миссис Вайн только то, что она передала Гаю Каравану пересмотр названия с «Держи руку на плуге» на «Не спускай глаз с приза».[6]

Тексты традиционных американских народных песен и афроамериканских спиричуэлов часто меняются, импровизируются и обмениваются между песнями разных исполнителей и на разных выступлениях. Это было и особенно верно в отношении призыва и отклика афроамериканской религиозной музыки. Например, Махалия Джексон в ее исполнении 1958 года "Держи руку на плуге" начинается с куплета "У Марии было три звена цепи, каждое звено носило имя Иисуса." Боб Дилан также поет эти тексты в своей оптимистичной версии «Gospel Plough». Карл Сэндберг в своей книге 1927 г. Американский песенный мешок,[7] связывает эти тексты с еще одной песней, «Мэри носила три звена цепи». Современные хоровые аранжировки этой песни звучат совершенно иначе, чем песни Eyes-Prize и Hand-Plough.[8] И Сандберг в предисловии к своей книге, и фолк-певец Пит Сигер во вступительном слове к его Спектакль в Карнеги-Холле "Следите за премией" обратите внимание на пластичность американской и афроамериканской народной музыки. Исторически сложилось так, что ни одному художнику нельзя приписать "Следите за премией".

Библейские ссылки

Название современной песни может быть отсылкой к Библия стих в Филиппийцы 3:17 "следи за теми, кто живет, как мы "и стих 14"Я стремлюсь к цели ради награды - призвания Бога во Христе Иисусе. "

Название "Евангелие Плуг" также используется как ссылка на Люк 9:62: "Тот, кто возьмется за плуг и оглянется, не годен для служения в Царстве Божьем. "

Лирика "Павла и Сила" явно является библейской ссылкой на Акты 16: 19-26. Вот текст без рефрена:

Павел и Сила, заключенные в тюрьму
Не было денег на залог

Павел и Сила начали кричать
Двери распахнулись, и все вышли

Ну, единственные цепи, которые мы можем выдержать
Цепи между рукой и рукой


И библейские отрывки:
Деяния 16: 19-26
Новая международная версия

... они схватили Пола и Сайласа и затащили их на рынок, чтобы предстать перед властями. 20 Они привели их к магистратам и сказали: «Эти люди - евреи, и они приводят наш город в смятение 21, пропагандируя обычаи, которые мы, римляне, не принимаем или практикуем».

22 Толпа присоединилась к атаке на Павла и Силу, и воеводы приказали раздеть их и избить палками. 23 После того, как они были жестоко избиты, они были брошены в темницу, и тюремщику было приказано тщательно их охранять. 24 Когда он получил эти приказы, он поместил их во внутреннюю камеру и привязал их ноги к колодам.

25 Около полуночи Павел и Сила молились и пели гимны Богу, а другие узники слушали их. 26 Внезапно произошло такое сильное землетрясение, что фундамент тюрьмы пошатнулся. Сразу все двери тюрьмы распахнулись, и у всех разорвались цепи

Выступления и записи

Держите глаза на приз

Держи руки на плуге

Евангелие Плуг

Боб Дилан видео на YouTube

Тезки

Опубликованные версии

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Ломакс, Джон и Алан, Наша поющая страна, второй том американских баллад и народных песен, The Macmillan Company, New York, 1949. С. 44–45.
    http://www.traditionalmusic.co.uk/our-singing-country/our-singing-country%20-%200007.htm
    Указатель народных песен Роуд
    http://www.vwml.org.uk/search/search-roud-indexes?qtext=10075&ts=1377893044534&collectionfilter=RoudFS;RoudBS#record=1
  2. ^ Шарп, Сесил Дж., И Кэмпбелл, О., Английские народные песни из южных Аппалачей. 2 тт. Нью-Йорк: Сыновья Дж. П. Патнэма, 1917. Vol. 2 шт. 292
    Интернет-архивы - https://archive.org/details/englishfolksongs00camp
  3. ^ Уайт, Н. Л., Американские негритянские народные песни. Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 1928. P115.
    Google Книги - https://books.google.com/books?id=WCuuV-kRe70C&pg=PA31&source=gbs_toc_r&cad=3#v=onepage&q&f=false
  4. ^ предыдущие необоснованные интернет-ссылки на "слова миссис Элис Вайн":
    http://www.acousticmusicarchive.com/eyes-on-the-prize-chords-lyrics
    http://folkmusic.about.com/od/folksongs/qt/KeepYourEyes.htm
    http://raymondfolk.wikifoundry.com/page/Gospel+Songs
  5. ^ Караван, Гай; Караван, Кэнди (1994). Разве у вас нет права на Древо Жизни?: Люди острова Джонс, Южная Каролина - их лица, их слова и их песни. Пресса Университета Джорджии.
  6. ^ Архивы цифровых студий Калифорнийского университета.
    Также электронное письмо от Кэнди Караван в школьный музей острова Джонс, 15 февраля 2013 г., re. Древо жизни:
    «Есть одна вещь, которую мы хотели бы исправить на панели Alice Wine в Progressive Club. Было бы неверно сказать, что ей приписывают текст песни "Keep Your Eyes on the Prize". Ей приписывают передачу фразы «взоры на приз» Гаю, который затем включил ее в песню. Когда Гай работал с миссис Дж. Кларк в программе гражданства на острове Джонс он использовал песни на уроках. Одна из песен была «Держи руку на плуге, держись», которую он знал по лейбористскому движению. Миссис Вайн отвела его в сторону и сказала: «Мы знаем другое эхо этой песни - не спускайте глаз с приза, держитесь». Гаю это понравилось, и он начал использовать его, путешествуя по Югу и встречаясь с группами в Горец. Позже миссис Вайн с трудом могла поверить, что она произвела такое впечатление на песню.
  7. ^ Сэндберг Карл, The American Songbag, Harcourt, Brace and Company, Нью-Йорк, 1927. x стр. 474
  8. ^ Хорал Сан-Хоакина. 4 декабря 2011 года в 1-й конгрегационалистской церкви Фресно, Калифорния. Режиссер Рой Классен.
    https://www.youtube.com/watch?v=xQEe4t6mUoY
  9. ^ http://www.ovguide.com/eyes-on-the-prize-9202a8c04000641f80000000004c3d2e

внешняя ссылка